您好,關於您的問題~~~

我翻到快死掉了,板大您ㄧ次丟太多了…()

 

:

*應該=自己翻or google翻譯的。

*不確定=有看到類似的翻譯拼湊後or有人翻出來,但資源很少因此不確定

*沒打表示找不到以紅色標示,從缺。

 

信蜂IIED2—ペルセウス=英仙座

隱王OP1—CRAWL= 

隱王OP2—HIKARI=(此為日文羅馬拼音翻譯)

隱王ED—あるがまま=據實(不確定)

青之驅魔師OP1—CORE PRIDE= 

青之驅魔師OP2—IN MY WORLD=在我的世界(應該)

夏目友人帳IIOP—あの日タイムマシン=昔日時光機器

反叛的魯路修OP3—瞳ノ翼=瞳之翼

反叛的魯路修ED2—モザイクカケラ=鑲嵌碎片

反叛的魯路修R2 OP2—WORLD END=世界盡頭(應該)

反叛的魯路修R2 ED1—シアワセネイロ=幸福音色

毀滅世界的六人OP—ZERØ =(應該,我覺得Ø是噱頭,但應該=o)

毀滅世界的六人ED—風の記憶 ~to the end of the world=風的記憶~到世界的盡頭

驅魔少年ED1—SNOW KISS=雪之吻

少年犯之七人OP—We're not alone=我們並不孤單

死囚樂園OP—One Reason=ㄧ個理由(應該)

死囚樂園ED—SHINY SHINY=閃亮 閃亮(應該)

航海王OP13One Day=某天(應該)

航海王OP14—Fight Together=ㄧ起戰鬥(應該)
狼雨OP—Stray= 

狼雨ED—gravity=重力

黑貓OP—

arrow
arrow
    全站熱搜

    張哲瑋 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()